śivakavaca
श्री शिवकवच स्तोत्रमहामन्त्रस्य Śrī śivakavaca stotra-mahamantrasya
śivakavaca :
-Texte Sanskrit-
श्री शिवकवच स्तोत्रमहामन्त्रस्य
अस्य श्री शिवकवच स्तोत्रमहामन्त्रस्य ऋषभयोगीश्वर ऋषिः ।
अनुष्टुप् छन्दः ।
श्रीसाम्बसदाशिवो देवता ।
ॐ बीजम् ।
नमः शक्तिः ।
शिवायेति कीलकम् ।
मम साम्बसदाशिवप्रीत्यर्थे जपे विनियोगः ॥
करन्यासः
ॐ सदाशिवाय अङ्गुष्ठाभ्यां नमः ।
नं गङ्गाधराय तर्जनीभ्यां नमः ।
मं मृत्युञ्जयाय मध्यमाभ्यां नमः ।
शिं शूलपाणये अनामिकाभ्यां नमः ।
वां पिनाकपाणये कनिष्ठिकाभ्यां नमः ।
यम् उमापतये करतलकरपृष्ठाभ्यां नमः ।
हृदयादि अङ्गन्यासः
ॐ सदाशिवाय हृदयाय नमः ।
नं गङ्गाधराय शिरसे स्वाहा ।
मं मृत्युञ्जयाय शिखायै वषट् ।
शिं शूलपाणये कवचाय हुम् ।
वां पिनाकपाणये नेत्रत्रयाय वौषट् ।
यम् उमापतये अस्त्राय फट् ।
भूर्भुवस्सुवरोमिति दिग्बन्धः ॥
ध्यानम्%
वज्रदंष्ट्रं त्रिनयनं कालकण्ठ मरिन्दमम् ।
सहस्रकरमत्युग्रं वन्दे शम्भुम् उमापतिम् ॥
रुद्राक्षकङ्कणलसत्करदण्डयुग्मः पालान्तरालसितभस्मधृतत्रिपुण्ड्रः ।
पञ्चाक्षरं परिपठन् वरमन्त्रराजं ध्यायन् सदा पशुपतिं शरणं व्रजेथाः ॥
अतः परं सर्वपुराणगुह्यं निःशेषपापौघहरं पवित्रम् ।
जयप्रदं सर्वविपत्प्रमोचनं वक्ष्यामि शैवम् कवचं हिताय ते ॥
पञ्चपूजा%
लं पृथिव्यात्मने गन्धं समर्पयामि ।
हम् आकाशात्मने पुष्पैः पूजयामि ।
यं वाय्वात्मने धूपम् आघ्रापयामि ।
रम् अग्न्यात्मने दीपं दर्शयामि ।
वम् अमृतात्मने अमृतं महानैवेद्यं निवेदयामि ।
सं सर्वात्मने सर्वोपचारपूजां समर्पयामि ॥
मन्त्रः
ऋषभ उवाच
नमस्कृत्य महादेवं विश्वव्यापिनमीश्वरम् ।
वक्ष्ये शिवमयं वर्म सर्वरक्षाकरं नृणाम् ॥
शुचौ देशे समासीनो यथावत्कल्पितासनः ।
जितेन्द्रियो जितप्राणश्चिन्तयेच्छिवमव्ययम् ॥
हृत्पुण्डरीकान्तरसन्निविष्टं स्वतेजसा व्याप्तनभोஉवकाशम् ।
अतीन्द्रियं सूक्ष्ममनन्तमाद्यं ध्यायेत् परानन्दमयं महेशम् ॥
ध्यानावधूताखिलकर्मबन्ध- श्चिरं चिदानन्द निमग्नचेताः ।
षडक्षरन्यास समाहितात्मा शैवेन कुर्यात्कवचेन रक्षाम् ॥
मां पातु देवोஉखिलदेवतात्मा संसारकूपे पतितं गभीरे ।
तन्नाम दिव्यं परमन्त्रमूलं धुनोतु मे सर्वमघं हृदिस्थम् ॥
सर्वत्र मां रक्षतु विश्वमूर्ति- र्ज्योतिर्मयानन्दघनश्चिदात्मा ।
अणोरणियानुरुशक्तिरेकः स ईश्वरः पातु भयादशेषात् ॥
यो भूस्वरूपेण बिभर्ति विश्वं पायात्स भूमेर्गिरिशोஉष्टमूर्तिः ।
योஉपां स्वरूपेण नृणां करोति सञ्जीवनं सोஉवतु मां जलेभ्यः ॥
कल्पावसाने भुवनानि दग्ध्वा सर्वाणि यो नृत्यति भूरिलीलः ।
स कालरुद्रोஉवतु मां दवाग्नेः वात्यादिभीतेरखिलाच्च तापात् ॥
प्रदीप्तविद्युत्कनकावभासो विद्यावराभीति कुठारपाणिः ।
चतुर्मुखस्तत्पुरुषस्त्रिनेत्रः प्राच्यां स्थितो रक्षतु मामजस्रम् ॥
कुठारखेटाङ्कुश शूलढक्का- कपालपाशाक्ष गुणान्दधानः ।
चतुर्मुखो नीलरुचिस्त्रिनेत्रः पायादघोरो दिशि दक्षिणस्याम् ॥
कुन्देन्दुशङ्खस्फटिकावभासो वेदाक्षमाला वरदाभयाङ्कः ।
त्र्यक्षश्चतुर्वक्त्र उरुप्रभावः सद्योஉधिजातोஉवतु मां प्रतीच्याम् ॥
वराक्षमालाभयटङ्कहस्तः सरोजकिञ्जल्कसमानवर्णः ।
त्रिलोचनश्चारुचतुर्मुखो मां पायादुदीच्यां दिशि वामदेवः ॥
वेदाभयेष्टाङ्कुशटङ्कपाश- कपालढक्काक्षरशूलपाणिः ।
सितद्युतिः पञ्चमुखोஉवतान्माम् ईशान ऊर्ध्वं परमप्रकाशः ॥
मूर्धानमव्यान्मम चन्द्रमौलिः भालं ममाव्यादथ भालनेत्रः ।
नेत्रे ममाव्याद्भगनेत्रहारी नासां सदा रक्षतु विश्वनाथः ॥
पायाच्छ्रुती मे श्रुतिगीतकीर्तिः कपोलमव्यात्सततं कपाली ।
वक्त्रं सदा रक्षतु पञ्चवक्त्रो जिह्वां सदा रक्षतु वेदजिह्वः ॥
कण्ठं गिरीशोஉवतु नीलकण्ठः पाणिद्वयं पातु पिनाकपाणिः ।
दोर्मूलमव्यान्मम धर्मबाहुः वक्षःस्थलं दक्षमखान्तकोஉव्यात् ॥
ममोदरं पातु गिरीन्द्रधन्वा मध्यं ममाव्यान्मदनान्तकारी ।
हेरम्बतातो मम पातु नाभिं पायात्कटिं धूर्जटिरीश्वरो मे ॥
ऊरुद्वयं पातु कुबेरमित्रो जानुद्वयं मे जगदीश्वरोஉव्यात् ।
जङ्घायुगं पुङ्गवकेतुरव्यात् पादौ ममाव्यात्सुरवन्द्यपादः ॥
महेश्वरः पातु दिनादियामे मां मध्ययामेஉवतु वामदेवः ।
त्रिलोचनः पातु तृतीययामे वृषध्वजः पातु दिनान्त्ययामे ॥
पायान्निशादौ शशिशेखरो मां गङ्गाधरो रक्षतु मां निशीथे ।
गौरीपतिः पातु निशावसाने मृत्युञ्जयो रक्षतु सर्वकालम् ॥
अन्तःस्थितं रक्षतु शङ्करो मां स्थाणुः सदा पातु बहिःस्थितं माम् ।
तदन्तरे पातु पतिः पशूनां सदाशिवो रक्षतु मां समन्तात् ॥
तिष्ठन्तमव्याद् भुवनैकनाथः पायाद्व्रजन्तं प्रमथाधिनाथः ।
वेदान्तवेद्योஉवतु मां निषण्णं मामव्ययः पातु शिवः शयानम् ॥
मार्गेषु मां रक्षतु नीलकण्ठः शैलादिदुर्गेषु पुरत्रयारिः ।
अरण्यवासादि महाप्रवासे पायान्मृगव्याध उदारशक्तिः ॥
कल्पान्तकालोग्रपटुप्रकोप- स्फुटाट्टहासोच्चलिताण्डकोशः ।
घोरारिसेनार्णव दुर्निवार- महाभयाद्रक्षतु वीरभद्रः ॥
पत्त्यश्वमातङ्गरथावरूथिनी- सहस्रलक्षायुत कोटिभीषणम् ।
अक्षौहिणीनां शतमाततायिनां छिन्द्यान्मृडो घोरकुठार धारया ॥
निहन्तु दस्यून्प्रलयानलार्चिः ज्वलत्त्रिशूलं त्रिपुरान्तकस्य । शार्दूलसिंहर्क्षवृकादिहिंस्रान् सन्त्रासयत्वीशधनुः पिनाकः ॥
दुः स्वप्न दुः शकुन दुर्गति दौर्मनस्य- दुर्भिक्ष दुर्व्यसन दुःसह दुर्यशांसि । उत्पाततापविषभीतिमसद्ग्रहार्तिं व्याधींश्च नाशयतु मे जगतामधीशः ॥
ॐ नमो भगवते सदाशिवाय
सकलतत्वात्मकाय सर्वमन्त्रस्वरूपाय सर्वयन्त्राधिष्ठिताय सर्वतन्त्रस्वरूपाय सर्वतत्वविदूराय ब्रह्मरुद्रावतारिणे नीलकण्ठाय पार्वतीमनोहरप्रियाय सोमसूर्याग्निलोचनाय भस्मोद्धूलितविग्रहाय महामणि मुकुटधारणाय माणिक्यभूषणाय सृष्टिस्थितिप्रलयकाल- रौद्रावताराय दक्षाध्वरध्वंसकाय महाकालभेदनाय मूलधारैकनिलयाय तत्वातीताय गङ्गाधराय सर्वदेवादिदेवाय षडाश्रयाय वेदान्तसाराय त्रिवर्गसाधनाय अनन्तकोटिब्रह्माण्डनायकाय अनन्त वासुकि तक्षक- कर्कोटक शङ्ख कुलिक- पद्म महापद्मेति- अष्टमहानागकुलभूषणाय प्रणवस्वरूपाय चिदाकाशाय आकाश दिक् स्वरूपाय ग्रहनक्षत्रमालिने सकलाय कलङ्करहिताय सकललोकैककर्त्रे सकललोकैकभर्त्रे सकललोकैकसंहर्त्रे सकललोकैकगुरवे सकललोकैकसाक्षिणे सकलनिगमगुह्याय सकलवेदान्तपारगाय सकललोकैकवरप्रदाय सकललोकैकशङ्कराय सकलदुरितार्तिभञ्जनाय सकलजगदभयङ्कराय शशाङ्कशेखराय शाश्वतनिजावासाय निराकाराय निराभासाय निरामयाय निर्मलाय निर्मदाय निश्चिन्ताय निरहङ्काराय निरङ्कुशाय निष्कलङ्काय निर्गुणाय निष्कामाय निरूपप्लवाय निरुपद्रवाय निरवद्याय निरन्तराय निष्कारणाय निरातङ्काय निष्प्रपञ्चाय निस्सङ्गाय निर्द्वन्द्वाय निराधाराय नीरागाय निष्क्रोधाय निर्लोपाय निष्पापाय निर्भयाय निर्विकल्पाय निर्भेदाय निष्क्रियाय निस्तुलाय निःसंशयाय निरञ्जनाय निरुपमविभवाय नित्यशुद्धबुद्धमुक्तपरिपूर्ण- सच्चिदानन्दाद्वयाय परमशान्तस्वरूपाय परमशान्तप्रकाशाय तेजोरूपाय तेजोमयाय तेजोஉधिपतये जय जय रुद्र महारुद्र महारौद्र भद्रावतार महाभैरव कालभैरव कल्पान्तभैरव कपालमालाधर खट्वाङ्ग चर्मखड्गधर पाशाङ्कुश- डमरूशूल चापबाणगदाशक्तिभिन्दिपाल- तोमर मुसल मुद्गर पाश परिघ- भुशुण्डी शतघ्नी चक्राद्यायुधभीषणाकार- सहस्रमुखदंष्ट्राकरालवदन विकटाट्टहास विस्फारित ब्रह्माण्डमण्डल नागेन्द्रकुण्डल नागेन्द्रहार नागेन्द्रवलय नागेन्द्रचर्मधर नागेन्द्रनिकेतन मृत्युञ्जय त्र्यम्बक त्रिपुरान्तक विश्वरूप विरूपाक्ष विश्वेश्वर वृषभवाहन विषविभूषण विश्वतोमुख सर्वतोमुख मां रक्ष रक्ष ज्वलज्वल प्रज्वल प्रज्वल महामृत्युभयं शमय शमय अपमृत्युभयं नाशय नाशय रोगभयम् उत्सादयोत्सादय विषसर्पभयं शमय शमय चोरान् मारय मारय मम शत्रून् उच्चाटयोच्चाटय त्रिशूलेन विदारय विदारय कुठारेण भिन्धि भिन्धि खड्गेन छिन्द्दि छिन्द्दि खट्वाङ्गेन विपोधय विपोधय मुसलेन निष्पेषय निष्पेषय बाणैः सन्ताडय सन्ताडय यक्ष रक्षांसि भीषय भीषय अशेष भूतान् विद्रावय विद्रावय कूष्माण्डभूतवेतालमारीगण- ब्रह्मराक्षसगणान् सन्त्रासय सन्त्रासय मम अभयं कुरु कुरु मम पापं शोधय शोधय वित्रस्तं माम् आश्वासय आश्वासय नरकमहाभयान् माम् उद्धर उद्धर अमृतकटाक्षवीक्षणेन मां- आलोकय आलोकय सञ्जीवय सञ्जीवय क्षुत्तृष्णार्तं माम् आप्यायय आप्यायय दुःखातुरं माम् आनन्दय आनन्दय शिवकवचेन माम् आच्छादय आच्छादय
हर हर मृत्युञ्जय त्र्यम्बक सदाशिव परमशिव नमस्ते नमस्ते नमः ॥
पूर्ववत् – हृदयादि न्यासः ।
पञ्चपूजा ॥
भूर्भुवस्सुवरोमिति दिग्विमोकः ॥
फलश्रुतिः%
ऋषभ उवाच इत्येतत्परमं शैवं कवचं व्याहृतं मया ।
सर्व बाधा प्रशमनं रहस्यं सर्व देहिनाम् ॥
यः सदा धारयेन्मर्त्यः शैवं कवचमुत्तमम् ।
न तस्य जायते कापि भयं शम्भोरनुग्रहात् ॥
क्षीणायुः प्राप्तमृत्युर्वा महारोगहतोஉपि वा ।
सद्यः सुखमवाप्नोति दीर्घमायुश्च विन्दति ॥
सर्वदारिद्रयशमनं सौमाङ्गल्यविवर्धनम् ।
यो धत्ते कवचं शैवं स देवैरपि पूज्यते ॥
महापातकसङ्घातैर्मुच्यते चोपपातकैः ।
देहान्ते मुक्तिमाप्नोति शिववर्मानुभावतः ॥
त्वमपि श्रद्दया वत्स शैवं कवचमुत्तमम् ।
धारयस्व मया दत्तं सद्यः श्रेयो ह्यवाप्स्यसि ॥
श्रीसूत उवाच
इत्युक्त्वा ऋषभो योगी तस्मै पार्थिव सूनवे ।
ददौ शङ्खं महारावं खड्गं च अरिनिषूदनम् ॥
पुनश्च भस्म संमन्त्र्य तदङ्गं परितोஉस्पृशत् ।
गजानां षट्सहस्रस्य त्रिगुणस्य बलं ददौ ॥
भस्मप्रभावात् सम्प्राप्तबलैश्वर्य धृति स्मृतिः ।
स राजपुत्रः शुशुभे शरदर्क इव श्रिया ॥
तमाह प्राञ्जलिं भूयः स योगी नृपनन्दनम् ।
एष खड्गो मया दत्तस्तपोमन्त्रानुभावतः ॥
शितधारमिमं खड्गं यस्मै दर्शयसे स्फुटम् ।
स सद्यो म्रियते शत्रुः साक्षान्मृत्युरपि स्वयम् ॥
अस्य शङ्खस्य निर्ह्रादं ये शृण्वन्ति तवाहिताः ।
ते मूर्च्छिताः पतिष्यन्ति न्यस्तशस्त्रा विचेतनाः ॥
खड्गशङ्खाविमौ दिव्यौ परसैन्यविनाशकौ ।
आत्मसैन्यस्वपक्षाणां शौर्यतेजोविवर्धनौ ॥
एतयोश्च प्रभावेन शैवेन कवचेन च ।
द्विषट्सहस्र नागानां बलेन महतापि च ॥
भस्मधारण सामर्थ्याच्छत्रुसैन्यं विजेष्यसे ।
प्राप्य सिंहासनं पित्र्यं गोप्ताஉसि पृथिवीमिमाम् ॥
इति भद्रायुषं सम्यगनुशास्य समातृकम् ।
ताभ्यां सम्पूजितः सोஉथ योगी स्वैरगतिर्ययौ ॥
इति श्रीस्कान्दमहापुराणे ब्रह्मोत्तरखण्डे शिवकवच प्रभाव वर्णनं नाम द्वादशोஉध्यायः सम्पूर्णः ॥ ॥
Translitération phonétique
śrī śivakavaca stotramahāmantrasya
asya śrī śivakavaca stotramahāmantrasya
ṛṣabhayogīśvara ṛṣiḥ |
anuṣṭup chandaḥ |
śrīsāmbasadāśivo devatā |
oṁ bījam |
namaḥ śaktiḥ |
śivāyeti kīlakam |
mama sāmbasadāśivaprītyarthe japeviniyogaḥ |
-karanyāsaḥ-
oṁ sadāśivāya aṁguṣṭhābhyāṁ namaḥ |
naṁ gaṁgādharāya tarjanībhyāṁ namaḥ |
maṁ mṛtyuñjayāya madhyamābhyāṁ namaḥ |
śiṁ śūlapāṇaye anāmikābhyāṁ namaḥ |
vāṁ pinākapāṇaye kaniṣṭhikābhyāṁ namaḥ |
yaṁ umāpataye karatalakarapṛṣṭhābhyāṁ namaḥ |
-hṛdayādi aṁganyāsaḥ-
oṁ sadāśivāya hṛdayāya namaḥ |
naṁ gaṁgādharāya śirasesvāhā |
maṁ mṛtyuñjayāya śikhāyaivaṣaṭ |
śiṁ śūlapāṇaye kavacāya huṁ |
vāṁ pinākapāṇaye netratrayāya vauṣaṭ |
yaṁ umāpataye astrāyaphaṭ |
bhūrbhuvassuvaromiti digbandhaḥ ||
-dhyānam-
vajradaṁśṭraṁ trinayanaṁ kālakaṇṭha mariṁdamam |
sahasrakaramatyugraṁ vande śaṁbhu mumāpatim ||
rudrākṣakaṅkaṇalasa tkaradaṇḍayugmaḥ
pālāntarālasitabhasmadhṛtatripuṇḍraḥ |
pañcākṣaraṁ paripaṭhan varamantrarājaṁ
dhyāyan sadā paśupatiṁ śaraṇaṁ vrajethāḥ ||
ataḥ paraṁ sarvapurāṇaguhyaṁ
niḥśeṣapāpaughaharaṁ pavitram |
jayapradaṁ sarvavipatpramocanaṁ
vakṣyāmi śaivam kavacaṁ hitāya te ||
-pañcapūjā-
laṁ pṛthivyātmane gandhaṁ samarpayāmi |
haṁ ākāśātmane puṣpaiḥ pūjayāmi |
yaṁ vāyvātmane dhūpamāghrāpayāmi |
raṁ agnyātmane dīpaṁdarśayāmi |
vaṁ amṛtātmane amṛtaṁ mahā naivedyam nivedayāmi |
saṁ sarvātmane sarvopacārapūjāṁ samarpayāmi ||
-mantraḥ-
ṛṣabha uvāca
namaskṛtya mahādevaṁ viśva vyāpina mīśvaram |
vakṣye śivamayam varma sarva rakṣākaraṁ nṛṇām ||
śucau deśe samāsīno yathāvatkalpitāsanaḥ |
jitendriyo jitaprāṇaścintayecchivamavyayam ||
hṛtpuṇḍarīkāntarasaṁniviṣṭaṁ
svatejasā vyāptanabho’vakāśam |
atīndriyaṁ sūkṣma manantamādyaṁ
dhyāyt parānandamayaṁ maheśam ||
dhyānāvadhūtākhilakarmabandha-
ściraṁ cidānanda nimagnacetāḥ |
ṣaḍakṣaranyāsa samāhitātmā
śaivena kuryātkavacena rakṣām ||
māṁ pātu devo’khiladevatātmā
saṁsārakūpe patitaṁ gabhīre |
tannāma divyaṁ paramantramūlaṁ
dhunotu me sarvamaghaṁ hṛdistham ||
sarvatra māṁ rakṣatu viśvamūrti-
rjyotirmayānandaghanaścidātmā |
aṇoraṇiyānuruśaktirekaḥ
sa īśvaraḥ pātu bhayādaśeṣāt ||
yo bhūsvarūpeṇa bibharti viśvaṁ
pāyātsa bhūmergiriśo’ṣtamūrtiḥ |
yo’pāṁ svarūpeṇa nṛṇāṁ karoti
saṁjīvanaṁ so’vatu māṁ jalebhyaḥ ||
kalpāvasāne bhuvanāni dagdhvā
sarvāṇi yo nṛtyati bhūrilīlaḥ |
sa kālarudro’vatu māṁ davāgneḥ
vātyādibhīte rakhilācca tāpāt ||
pradīptavidyutkanakāvabhāso
vidyāvarābhīti kuṭhārapāṇiḥ |
caturmukhastatpuruṣastrinetraḥ
prācyāṁ sthito rakṣatu māmajasram ||
kuṭhārakheṭāṅkuśa śūlaḍhakkā-
kapālapāśākṣa guṇāndadhānaḥ |
caturmukho nīlarucistrinetraḥ
pāyādaghoro diśi dakṣiṇasyām ||
kundenduśaṅkha sphaṭikāvabhāso
vedākṣamālā varadābhayāṅkaḥ |
tryakṣaścaturvaktra uruprabhāvaḥ
sadyo’dhijāto’vatu māṁ pratīcyām ||
varākṣamālābhaya ṭaṅkahastaḥ
saroja kiñjalka samānavarṇaḥ |
trilocanaścārucaturmukho māṁ
pāyādudīcyāṁ diśi vāmadevaḥ ||
vedābhayeṣṭāṅkuśa ṭaṅkapāśa-
kapālaḍhakkākṣaraśūlapāṇiḥ |
sitadyutiḥ pañcamukho’vatānmāṁ
īśāna ūrdhvaṁ paramaprakāśaḥ ||
mūrdhānamavyā nmama candramauliḥ
phālaṁ mamāvyādatha phālanetraḥ |
netre mamāvyā dbhaganetrahārī
nāsāṁ sadā rakṣati viśvanāthaḥ ||
pāyāchrutī me śrutigītakīrtiḥ
kapolamavyā tsatataṁ kapālī |
vaktraṁ sadā rakṣatu pañcavaktro
jihvāṁ sadā rakṣatu vedajihvaḥ ||
kaṇṭhaṁ girīśo’vatu nīlakaṇṭhaḥ
pāṇidvayaṁ pātu pinākapāṇiḥ |
dormūlamavyānmama dharmabāhuḥ
vakṣaḥ sthalaṁ dakṣamakhāntako’vyāt ||
mamodaraṁ pātu girīndradhanvā
madhyaṁ mamāvyā nmadanāntakārī |
herambatāto mama pātu nābhiṁ
pāyātkaṭiṁ dhūrjaṭirīśvaro me ||
ūrudvayaṁ pātu kuberamitro
jānudvayaṁ me jagadīśvaro’vyāt |
jaṅghāyugaṁ puṅgavaketuravyāt
pādau mamāvyā tsuravandyapādaḥ ||
maheśvaraḥ pātu dinādiyāme
māṁ madhyayāme’vatu vāmadevaḥ |
trilocanaḥ pātu tṛtīyayāme
vṛṣadhvajaḥ pātu dināntyayāme ||
pāyānniśādau śaśiśekharo māṁ
gaṅgādharo rakṣatu māṁ niśīthe |
gaurīpatiḥ pātu niśāvasāne
mṛtyuṁjayo rakṣatu sarvakālam ||
antaḥsthitaṁ rakṣatu śaṁkaro māṁ
sthāṇuḥ sadā pātu bahiḥsthitaṁ mām |
tadantare pātu patiḥ paśūnāṁ
sadāśivo rakṣatu māṁ samantāt ||
tiṣṭhantamavyād bhuvanaikanāthaḥ
pāyādvrajantaṁ pramathādhināthaḥ |
vedāntavedyo’vatu māṁ niṣaṇṇaṁ
māmavyayḥ pātu śivaḥ śayānam ||
mārgeṣu māṁ rakṣatu nīlakaṇṭhaḥ
śailādidurgeṣu puratrayāriḥ |
araṇyavāsādi mahāpravāse
pāyānmṛgavyādha udāraśaktiḥ ||
kalpāntakālograpaṭuprakopa-
sphuṭāṭṭahāsoccalitāṇḍakośaḥ |
ghorārisenārṇava durnivāra-
mahābhayā drakṣatu vīrabhadraḥ ||
pattyaśvamātaṅgarathāvarūthinī-
sahasralakṣāyuta koṭibhīṣaṇam |
akśauhiṇīnāṁ śatamātatāyināṁ
chindyānmṛḍo ghorakuṭhāra dhārayā ||
nihantu dasyūnpralayānalārciḥ
jvalattriśūlaṁ tripurāntakasya |
śārdūlasiṁharkṣavṛkādihiṁsrān
saṁtrāsaya tvīśadhanuḥ pinākaḥ ||
duḥ svapna duḥ śakuna durgati daurmanasya-
durbhikṣa durvyasana duḥ saha duryaśāṁsi |
utpātatāpaviṣabhītimasadgrahārtiṁ
vyādhīṁśca nāśayatu me jagatāmadhīśaḥ ||
oṁ namo bhagavate sadāśivāya sakalatatvātmakāya sarvamantrasvarūpāya
sarvayantrādhiṣṭhitāya sarvatantrasvarūpāya sarvatatvavidūrāya
brahmarudrāvatāriṇe nīlakaṇṭhāya pārvatīmanoharapriyāya
somasūryāgnilocanāya bhasmoddūlita vigrahāya mahāmaṇi mukuṭadhāraṇāya
māṇikyabhūṣaṇāya sṛśṭisthiti pralayakālaraudrāvatārāya
dakṣādhvaradhvaṁsakāya mahākāla bhedanāya mūladhāraikanilayāya
tatvātītāya gaṁgādharāya sarvadevādidevāya ḍāśrayāya vedāntasārāya
trivargasādhanāya anantakoṭi brahmāṇḍanāyakāya ananta vāsuki
takṣaka kārkoṭaka śaṅkha kulika padma mahāpadmeti aṣṭamahānāga
kulabhūṣaṇāya praṇavasvarūpāya cidākāśāya ākāśa dik svarūpāya
grahanakṣatramāline sakalāya kalaṅkarahitāya sakalalokaikakartre
sakalalokaikabhartre sakalalokaikasaṁhartre sakalalokaikagurave
sakalalokaikasākṣiṇe sakalanigamaguhyāya sakala vedānta pāragāya
sakalalokaikavarapradāya sakalalokaikaśaṁkarāya
sakaladuritārtibhañjanāya sakalajagadabhayaṁkarāya śaśāṅkaśekharāya
śāśvatanijāvāsāya nirākārāya nirābhāsāya nirāmayāya nirmalāya
nirmadāya niścintāya nirahaṁkārāya niraṁkuśāya niṣkalaṅkāya
nirguṇāya niṣkāmāya nirūpaplavāya niravadyāya nirantarāya
niṣkāraṇāya nirātaṁkāya niṣprapañcāya nissaṅgāya nirdvandvāya
nirādhārāya nīrāgāya niṣkrodhāya nirlopāya niṣpāpāya
nirbhayāya nirvikalpāya nirbhedāya niṣkriyāya nistulāya
nissaṁśayāya niraṁjanāya nirupamavibhavāya
nityaśuddabuddamuktaparipūrṇasaccidānandādvayāya paramśānatasvarūpāya
paramaśāntaprakāśāya tejorūpāya tejomayāya tejo’dhipataye jaya
jaya rudra mahārudra mahāraudra bhadrāvatāra mahābhairava
kālabhairava kalpāntabhairava kapālamālādhara khaṭvāṅga
carmakhaḍgadhara pāśāṅkuśa ḍamaru triśūla cāpa bāṇa gadā śakti
bhiṇḍi vāla tomara musala bhuśuṇṭhi mudgara pāśa parighaśataghnī
cakrādyāyudhabhīṣaṇākāra sahasramukha daṁṣṭrākarālavadana
vikaṭāṭṭahāsa visphāritabrahmāṇḍamaṇḍala nāgendrakuṇḍala nāgendrahāra
nāgendravalaya nāgendracarmadhara nāgendraniketana mṛtyuñjaya
tryambaka tripurāntaka viśvarūpa virūpākṣa viśveśvara
vṛṣabhavāhana viṣabhūṣaṇa viśvatomukha sarvatomukha māṁ
rakṣarakṣa jvala jvala prajvala prajvala mahāmṛtyubhayaṁ
śamaya śamaya apamṛtyubhayaṁ nāśaya nāśaya rogabhayaṁ
utsādayotsādaya viṣasarpabhayaṁ śamaya śamaya corān māraya māraya
mama śatrūn uccāṭayoccāṭaya triśūlene vidāraya vidāraya
kuṭhārene bhindhi bhindhi khaḍgena chinddi chinddi khaṭvāṅgena
vipodhaya vipodhaya mama pāpaṁ śodhaya śodhaya musalena niṣpeṣaya
niṣpeṣaya bāṇaiḥ saṁtāḍaya saṁtāḍaya yakṣa rakṣāṁsi bhīṣaya
bhīṣaya aśeṣa bhūtān vidrāvaya vidrāvaya
kūṣmāṇḍabhūtavetālamārīgaṇabrahmarākṣasagaṇān saṁtrāsaya saṁtrāsaya
mama abhayaṁ kuru kuru narakbhayānmāṁ uddara uddara vitrastaṁ māṁ
āśvāsaya āśvāsaya amṛtakaṭākṣavīkṣaṇena māṁ ālokaya ālokaya
saṁjīvaya saṁjīvaya kṣuttṛṣṇārtaṁ māṁ āpyāyaya āpyāyaya
duḥkhāturaṁ māṁ ānandaya ānandaya śivakavacena māṁ ācchādaya
ācchādaya
hara hara mṛtyuṁjaya tryambaka sadāśiva paramaśiva
namaste namaste namaḥ ||
pūrvavat – hṛdayādi nyāsaḥ | pañcapūjā ||
bhūrbhuvassuvaromiti digvimokaḥ ||
(phala śrutiḥ )
ṛṣabha uvāca –
ityetatparamaṁ śaivaṁ kavacaṁ vyāhṛtaṁ mayā |
sarva bādhā praśamanaṁ rahasyaṁ sarva dehinām ||
yaḥ sadā dhārayenmartyaḥ śaivaṁ kavacamuttamam |
na tasya jāyate kvāpi bhayaṁ śaṁbhoranugrahāt ||
kṣīṇāyuḥ prāptamṛtyurvā mahārogahato’pi vā |
sadyaḥ sukhamavāpnoti dīrghamāyuśca vindati ||
sarvadāridrayaśamanaṁ saumāṅgalyavivardhanam |
yo dhatte kavacaṁ śaivaṁ sa devairapi pūjyate ||
mahāpātakasaṅghanātairmucyate copapātakaiḥ |
dehānte muktimāpnoti śivavarmānubhāvataḥ ||
tvamapi śraddayā vatsa śaivaṁ kavacamuttamam |
dhārayasva mayā dattaṁ sadyaḥ śreyo hyavāpsyasi ||
śrīsūta uvāca –
ityuktvā ṛṣabho yogī tasmai pārthiva sūnave |
dadau śaṅkhaṁ mahārāvaṁ khaḍgaṁ ca ariniṣūdanam ||
punaśca bhasma saṁmantrya tadaṅgaṁ parito’spṛśat |
gajānāṁ ṣaṭsahasrasya dviguṇasya balaṁ dadau ||
bhasmaprabhāvāt saṁprāptabalaiśvarya dhṛti smṛtiḥ |
sa rājaputraḥ śuśubhe śaradarka iva śriyā ||
tamāha prāñjaliṁ bhūyaḥ sa yogī nṛpanandanam |
eṣa khaḍgo mayā dattastapomantrānubhāvataḥ ||
śitadhāramimaṁ khaḍgaṁ yasmai darśayasi sphuṭam |
sa sadyo mriyate śatruḥ sākṣānmṛtyurapi svayam ||
asya śaṅkhasya nirhrādaṁ ye śṛṇvanti tavāhitāḥ |
te mūrcchitāḥ patiṣyanti nyastaśastrā vicetanāḥ ||
khaḍgaśaṅkhāvimau divyau parasainyavināśakau |
ātmasainyasvapakṣāṇāṁ śauryatejovivardhanau ||
etayośca prabhāvena śaivena kavacena ca |
dviṣaṭsahasra nāgānāṁ balena mahatāpi ca ||
bhasmadhāraṇa sāmarthyācchatrusainyaṁ vijeṣyase |
prāpya siṁhāsanaṁ pitryaṁ goptāsi pṛthivīmimām ||
iti bhadrāyuṣaṁ samyaganuśāsya samātṛkam |
tābhyāṁ saṁpūjitaḥ so’tha yogī svairagatiryayau ||
(iti śrīskānde mahāpurāṇe brahmottarakhaṇḍe śivakavaca prabhāva
varṇanaṁ nāma dvādaśo’dhyāyaḥ saṁpūrṇaḥ || )
Traduction Française
Rishbha deva est né en tant que roi dans la famille de Swayambhuva Manu. Il épousa Meru devi et eut cent enfants. Lorsque ceux-ci grandirent, il confia le royaume à son fils aîné et se retira dans la forêt. Il devint un grand sage et un grand dévot du Seigneur Siva. Il rencontra dans la forêt un prince nommé Bhadraayu, qui avait été chassé de son royaume avec sa mère par ses ennemis. Rishabha deva lui enseigna le Shivakavacha, grâce auquel Bhadarayu retrouva son royaume. Cette histoire fait partie du Skanda purana. Ce Kavacham (armure) adressé au Seigneur Shiva est unique et très important).
Pour le grand chant de l’armure de Shiva,
Le sage est Rishabha Muni le mètre est anushtup, le dieu auquel on s’adresse est samba Sada Shiva,
La racine est « om », le clou est « shiva » et
Ceci est chanté pour le plaisir du Seigneur Samba sada shiva.
Om salutations à Sadashiva qui réside dans les pouce
Nam Salutations à Gangadhara qui réside dans l’index
Mam Salutations au vainqueur de la mort qui réside dans le majeur
Shim Salutations au Porteur du Trident qui réside dans l’annulaire
Vam Salutations à Pinaka celui qui porte l’ arc et réside dans l’auriculaire
Yam salutation au compagnon d’Uma, qui réside dans la paume et le dos de la paume.
Om salutations à Sadashiva qui réside dans le coeur.
Nam Salutations au porteur du Gange, Gangadhara qui réside dans la tête.
Mam Salutations au vainqueur de la mort qui réside dans la shikha.
Shim Que le Porteur du Trident soit mon armure.
Vam Que Pinaka protège mes trois yeux.
Yam j’invoque le compagnon d’Uma.
Au noms des Trois mondes (Bhuh Bhuvah Suvarom)
Qu’il en soit ainsi (bandha = verrou, sceau, protection)
Méditation
Je salue Shambu, l’épouse de Parvathi,
Qui a des dents en forme de diamant et trois yeux,
Qui a un cou noir et tue ses ennemis,
Et qui a des milliers de mains redoutables.
Pour votre bénéfice, je vais vous parler de « l’armure de Shiva »,
qui est très secrète parmi les Puranas,
qui est sacrée et supprime tous les péchés commis,
qui mène à la victoire et prévient tous les dangers.
Adoration de cinq offrandes
Lam esprit de la terre, je t’offre de la pâte de sandale
Ham Esprit du ciel, je t’adore avec des fleurs
Yam Esprit du vent, je te salue avec de l’encens fumé
Ram esprit du feu, je t’offre une lampe allumée
Vam esprit de l’immortalité, je t’offre du nectar
Sam esprit de toutes les âmes , je t’offre un L’ adoration des cinq offrandes.
Rishibha dit :
Vous devez vous asseoir dans un endroit propre,
Adoptez la bonne position assise,
Maîtriser ses sens, contrôler ses désirs,
et méditer sur Shiva qui est toujours stable.
Je médite sur le grand seigneur, qui est plein de joie éternelle,
qui vit dans le lotus du cœur,
dont l’éclat inné se répand dans tout le ciel,
Et qui est au-delà des sens, Invisible et aussi sans fin ni commencement moins.
Celui qui médite profondément, en coupant les liens du Karma,
Pendant longtemps, se noyant dans la joie divine,
en chantant le Mantra à six lettres du Seigneur Siva,
Devrait connaitre l’armure de Shiva, dans le but de se protéger.
Puissé-je être sauvé par le Dieu de tous les dévas,
De ce gouffre profond appelé vie domestique,
et ses noms divins sacrés,
Qui sont la base de tous les grands mantras,
Détruisent tous les péchés dans mon cœur.
Que je sois protégé partout par le Seigneur de l’univers,
qui est plein de la lumière du bonheur, qui est l’âme divine,
Que le Dieu, qui est micro parmi les micro, qui est tout puissant,
me protège complètement de toutes sortes de peurs.
Que celui qui a la forme de la terre s’occupe de la terre,
me protège de la peur des problèmes liés à la terre,
Que celui qui, sous la forme de l’eau, donne la vie à tous les êtres,
me protège de tout ce qui concerne l’eau.
Que la mort Kala Rudhra , qui danse,
A la fin des âges après avoir brûlé l’univers,
Avec espièglerie, me protège des problèmes.
Créés par les incendies de forêt et les cyclones.
Que celui qui brille comme l’or et l’éclair étincelant, qui tient dans sa main les symboles de la connaissance, de la bénédiction, de la protection et de l’épée,
qui tient dans sa main les symboles de la connaissance, du bienfait, de la protection et de l’épée,
et qui a quatre visages et trois yeux, le gardien de l’est et me protège.
Puisse Aghora qui tient l’épée, les Veda(s), l’aiguillon, la corde, le trident, le crâne, le tambour et le Rudraksha dans ses huit mains,
et qui est de couleur bleue et a quatre visages, me protège du côté sud.
Que celui qui brille en blanc comme le jasmin, la lune, la conque et le cristal,
qui tient dans ses mains les Veda, le collier de perles, la protection et l’aubaine,
et qui brille avec trois yeux et quatre cous,
Et qui est appelé Adhijatha* me protège de l’ouest.
* Né au commencement
Que celui qui tient un collier de perles et une hache dans sa main,
Et qui montre des signes de bienfaits, de protection par ses autres mains,
qui est de la couleur des vrilles de la fleur de lotus,
et qui a trois yeux et quatre têtes,
Et qui est appelé Vama deva, me protège par le nord.
Que celui qui tient un aiguillon Veda, une corde, une hache, un crâne, un Rudraksha et une hachette dans ses mains et qui montre des signes de protection d’une seule main.
et une hachette dans ses mains et qui montre des signes de protection d’une main,
Qui est de couleur blanche, qui a cinq visages et qui brille,
Et qui s’appelle Eesana murthi, me protège d’en haut.
Que celui qui a la lune sur la tête protège ma tête,
Que celui qui a les yeux sur le front protège mon front,
Que le destructeur qui a le soleil pour yeux protège mes yeux,
Et que le Seigneur de l’univers protège mon nez.
Que mes oreilles soient protégées par celui qui est chanté par les Veda(s),
Que Kapali ( le porteur de crâne) protège mes joues,
Que celui qui a cinq cous protège mon cou,
Et que le Dieu dont les Védas sont la langue protège ma langue.
Que le Seigneur de la montagne au cou bleu protège mon cou,
Que mes deux mains soient protégées par celui qui tient l’arc Pinaka,
Que le dieu qui a le Dharma dans les mains protège les aisselles de mes bras,
Que ma poitrine soit protégée par celui qui a détruit le yaga de Daksha,
Que l’ami de Kubhera* protège mes deux cuisses,
Que mes deux genoux soient protégés par le Seigneur de l’univers,
Que mes deux mollets soient protégés par celui qui monte un taureau,
Que mes pieds soient protégés par celui dont les pieds sont vénérés par les devas.
*Seigneur de la richesse
Que le grand Dieu me protège pendant le premier quart de la journée,
Que Vama deva me protège pendant le deuxième quart de la journée,
Que celui qui a trois yeux me protège pendant le troisième quart de la journée,
Et que celui qui monte un taureau me protège pendant le dernier quart de la journée.
Que celui qui porte la lune me protège pendant la première partie de la nuit,
Que celui qui porte Ganga me protège au milieu de la nuit,
Que l’épouse de Gowri me protège pendant la dernière partie de la nuit,
Que le Dieu qui a vaincu le Dieu de la mort me protège en tout temps.
Que je sois protégé lorsque je suis à l’intérieur, par Shankara,
Que Sthanu (celui qui est stable) me protège quand je suis à l’extérieur,
Que le seigneur de tous les êtres me protège quand je suis entre les deux,
Et Sada Shiva me protège de toutes les façons et à tout moment.
Que le seigneur de tous les mondes me protège lorsque je suis debout,
Que le Seigneur des Pramadhas me protège lorsque je marche,
Que le Seigneur étudié par Vedantha me protège lorsque je suis assis,
Et que le Seigneur Shiva me protège lorsque je suis couché.
Que celui qui a le cou bleu me protège quand je suis en route,
Que le destructeur de trois villes me protège quand je suis dans la montagne ou dans les forts,
Que celui qui vit dans la forêt me protège pendant le voyage.
Que le chasseur de cerfs, qui est extrêmement fort, protège ma force de digestion.
Protégez-moi de la grande peur,
due à l’attaque de l’armée des ennemis,
Par Veerabhadra qui brûle, comme le feu du déluge,
Et qui, par sa colère, fait monter et descendre l’univers.
Que le Mruda brise avec la terrible hache blanche,
l’innombrable armée des ennemis,
qui se compose de plusieurs formations,
de soldats et de chevaux, d’éléphants et de chars.
Que le trident du Dieu qui a détruit les trois cités,
Qui brûle comme le feu du déluge, détruise mes ennemis.
Que l’arc Pinaka du Seigneur Shiva chasse.
Tigre, lion, ours, loup et autres animaux sauvages.
Que le Seigneur des différents mondes me protège des,
Mauvais rêves, mauvais présages, mauvais destin, mauvaise conduite,
des famines, des mauvais chagrins, de la mauvaise réputation insupportable,
Et de la peur de la comète, du poison, des effets des planètes et des maladies.
Om salutations à celui qui est Dieu, shiva éternel, personnification de tous les principes, personnification de tous les chants sacrés, celui qui est loin de la philosophie, celui qui prend la forme de Brahma et Rudra, celui qui a le cou bleu, celui qui est cher à la belle Parvathi, celui dont les yeux sont le soleil et la lune.
Celui qui applique de la cendre partout, celui qui porte la grande couronne sertie de pierres précieuses, celui qui porte Manikhya (rubis) comme ornement, celui qui prend la forme de la colère et fait l’entretien de la création et la destruction lors du déluge, celui qui a détruit le sacrifice par le feu de Daksha, celui qui a brisé le grand Dieu de la mort, celui qui reste dans le chakra Mooladhara, celui qui est au dessus des principes,
Celui qui porte le Gange, celui qui est Dieu pour tous les dévas, celui qui est la base des six adhara chakras, celui qui mène à trois types d’accomplissement, celui qui est le chef des milliards d’univers sans fin, celui qui porte les ornements des huit grands serpents viz Anantha, Vasuki, Thaksha, Karkodaka, SAnkha, Kulika, Padma et Mahapadma,
Celui qui est la forme de « Om », Celui qui est l’éther divin, Celui qui est la personnification du ciel et des directions, Celui qui porte les étoiles et les planètes comme des guirlandes, Celui qui est tout, Celui qui n’a aucune tache sombre, Celui qui crée tout le monde, Celui qui gère tous les mondes, Celui qui détruit tous les mondes, Celui qui est l’enseignant de tout le monde, Celui qui est le témoin de tout le monde, Celui qui se cache dans tous les raisonnements.
Celui qui est expert dans tous les Védas, celui qui donne des bienfaits au monde entier, celui qui donne toutes les bonnes choses à chacun, celui qui a recueilli la lune, celui qui est perpétuellement en existence, celui qui brille toujours. Celui qui est imprégné de tout, Celui qui est propre,
Celui qui est généreux, Celui qui n’a pas d’exubérance, Celui qui n’a pas d’orgueil, Celui qui ne peut être arrêté, Celui qui n’a rien de mauvais,
Celui qui n’a pas de propriétés, Celui qui n’a pas de désirs, Celui qui est séparé de tous les dangers, Celui qui est permanent, Celui qui n’a pas de causes, Celui qui n’a pas de soucis, Celui qui est différent du monde, Celui qui n’est dans aucun groupe, Celui qui n’est pas pluriel, Celui qui n’a pas de base, Il n’a pas de goûts, Il n’est pas en colère, Il n’a pas de racines, Il est au-dessus de tous les péchés, Il n’a pas peur, Il n’est pas lié par le temps, Il ne fait pas de différence, Il est sans action, Il est au-dessus de tout, Il n’a pas de doutes, Il est sans taches, Il a des atouts incomparables,
Celui qui est éternellement propre, complètement sage, complet, divinement joyeux et sans second, celui qui est extrêmement paisible, celui qui a une forme brillante, celui qui est plein de lumière,
Victoire ,victoire à Rudra, Celui qui est très en colère, Celui qui protège, grand Bhairava, Le Bhairava au moment du déluge, Celui qui porte une guirlande de crânes, Celui qui est armé d’une épée, Celui qui est très redoutable armé d’une épée, Bouclier, corde, aiguillon , Le bouclier, la corde, l’aiguillon, le tambour, le trident, la flèche, la masse, le Shakthi, la catapulte, la masse de fer, le pilon de fer, le bâton d’épines, la corde, la poutre de fer, la lance et la roue de feu, Celui qui est extrêmement redoutable, Celui qui a mille visages, Celui qui est redoutable à cause de ses dents proéminentes,
Celui qui, par son rugissement effrayant, brise l’univers, Celui qui porte le roi des serpents comme boucle d’oreille, Celui qui porte le roi des serpents comme guirlande, Celui qui porte le roi des serpents comme brassard, Celui qui porte la peau du roi des serpents, Celui qui a vaincu le Dieu de la mort, Celui qui a trois yeux, Celui qui a détruit les trois villes, Celui qui a une forme aussi grande que l’univers, Celui qui a de redoutables yeux bridés, Celui qui est le Seigneur de l’univers, Celui qui chevauche le taureau, Celui qui porte le poison comme ornement, Celui qui a l’univers comme visage,
Sauvez, sauvez-moi partout,
Brillez, brillez, détruisez, détruisez, la grande peur de la mort,
Supprimez, supprimez la peur du vol et du brigandage,
Éteignez, éteignez, la peur des serpents empoisonnés,
Tuez, tuez les voleurs,
Chassez, chassez mes ennemis,
Fendez, fendez avec le trident,
Tuez, tuez avec la hache blanche,
Couper, couper avec l’épée,
Frapper, frapper avec le bâton de crâne,
Poudre, poudre avec le pilon d’acier,
Frapper, frapper avec des flèches,
Effrayer, effrayer les Rakshasas,
Chassez les démons,
Effrayer, effrayer les Koosmandas, les Vetalas Mareechas et les Brahma Rakshas (esprits maléfiques).
Donnez-moi, donnez-moi la protection,
Consolez, consolez, qui avez peur,
Relevez-moi, relevez-moi de la peur de l’enfer, Gardez-moi en vie, gardez-moi en vie,
Sauve-moi, sauve-moi des effets de la faim et de la soif,
Rendez heureux celui qui est triste,
Couvre-moi et protège-moi avec l’armure de Shiva,
Hé, vainqueur de la mort, celui qui a les yeux, celui qui est toujours en paix, je te salue.
Après avoir effectué nyasa à partir du cœur et vénéré cinq déités, vous vous libérez en chantant boo, bhuva, suva …etc.
Ajout liturgique :
Rishibha dit :
Cette armure protectrice du Seigneur Shiva, telle que je l’ai décrite, élimine tous les maux et les mauvaises choses,
élimine tous les maux et toutes les mauvaises choses, et constitue un secret pour tous les êtres.
L’homme qui porte cette armure très divine de Shiva,
Grâce à la bénédiction du Seigneur Shiva, il n’aura jamais peur.
Les personnes dont la vie est sur le point de s’achever,
ou celui qui est proche de la mort,
ou celui qui est affligé par la lèpre,
se débarrasseraient de ces problèmes,
et seront bénis par une longue vie.
Si quelqu’un porte cette armure
qui supprime toute pauvreté,
et augmente la chance,
il serait vénéré même par les devas.
Il a la grandeur de l’armure de Shiva,
serait sauvé des grands comme des petits péchés,
Et à la mort, il serait béni par le salut.
Oh, jeune homme, toi aussi tu portes cette armure que je t’ai donnée,
Et en la portant, tu verras de bonnes choses venir à toi.
Sootha dit :
En racontant cela, le sage Rishabha donna au fils du roi,
une conque qui fait du bruit et une épée qui coupe bien.
Puis il appliqua sur lui la cendre rendue divine par le chant,
et lui donna en outre la force de 12000 éléphants.
Grâce à l’effet de la cendre appliquée sur son corps,
le prince acquit force, richesse, courage et mémoire,
et brilla comme le soleil de l’automne.
Le sage dit alors au prince en le saluant,
Cette épée que j’ai donnée a la force
des chants sacrés ainsi que de la puissance méditative.
Si vous montrez et agitez cette épée très tranchante.
L’ennemi qui la voit meurt immédiatement.
Les ennemis qui entendent le son de cette conque,
s’évanouiraient immédiatement et tomberaient les armes à la main.
Cette épée et cette conque, qui sont divines, détruisent l’armée ennemie,
et bénissent sa propre armée par sa bravoure et sa grande puissance.
Ceux-ci ainsi que la puissance de l’armure de Shiva,
a une force supérieure à celle de 12 000 éléphants.
Grâce à cela et à la force donnée par la cendre sacrée,
tu retrouveras le trône de ton père et tu régneras sur la terre.
C’est ainsi qu’il encouragea le prince appelé Bharayus,
qui écoutait cela avec sa mère,
Le sage appelé Rishabha partit comme il le voulait.
C’est ainsi que se termine l’armure de Shiva qui apparaît dans le douzième chapitre Brahmothara du Skanda purana qui traite du pouvoir de l’armure de Shiva.